汉语中有反问句,如:难道你不喜欢我了?
英语中也有反问句吧!譬如:
Dont you love me?
Didnt I gave you some?
Cant you help me?
...
请专家老师给英语的反问句下个概念,然后说说它的具体使用方法。谢谢老师!
汉语语法和英语语法并没一一对应。比如,汉语语法中有反问句,而英语语法中则没反问句,只能说英语中有的问句等于汉语的反问句。
从结构和功能上看,英语的问句可分为一般问句、特殊问句、选择问句和反意问句。这类问句一般形式上是一定的,即默认的问句形式。假如问句本身使用否定结构,语法上称为否定问句。这种不同一般的否定问句形式在乎义上不同于普通的默认的一定形式的问句。否定问句的意义一般有两种:
1 表示说话人期待一个否定的回答。比如:
Is he a doctor? 问话人并不了解“he是不是是个大夫,也没做任何假定。他对问题的答案也没任何特别的期待,即回答可能是一定的,也会是相反的。这是最容易见到也最普通的一般问句的交际形式和功能。
Is he not a doctor? 这是一个否定问句。问话人倾向于觉得此人不是个大夫,但又不十分一定,期望听话人予以证实,即问话人期待听到一个否定的回答,从而证明我们的猜测是正确的。
这种期待否定回答的否定问句主要涉及一般问句。
2 否定问句用作修辞性问句。
Dont you love me? 你一定是爱我的。难道你不喜欢我吗?
Who doesnt know one plus one is two? 其他人都了解一加一等于二。
3 修辞性问句的概念和容易见到种类
修辞性问句的交际功能并不是向听话人索取信息,而是一种无需回答的问句。问话人自己对问题的答案非常了解,使用问句形式只不过为了强调,表达的是一种强烈的陈述句内容。修辞性问句本身不限于否定问句,一定问句也可以用于修辞性问句。即修辞性问句可以是一定形式,也可以是不是定形式。可以是一般问句结构,也可以是特殊问句结构。一定形式的修辞性问句等于强烈的否定陈述句。否定形式的修辞性问句等于强烈的一定陈述句。甚至还有陈述问句,即陈述句句末用逗号或升调,也可以用作修辞性问句。比如:
You shouldnt have said this to him. Isnt he your father? 否定形式的一般问句用作修辞问句
你不该这么跟他说话。他可是你爸爸!(他难道不是你爸爸吗?)
Who doesnt know Ma Yun?否定形式的特殊问句用作修辞性问句
难道有人不认识马云?每一个人都认识马云。
He is a lier. Do you believe what he says?一定形式的一般问句用作修辞性问句
他是个骗子。你不会相信他说的话吧!
I’ll tell Teacher.
Who cares? 一定形式的特殊问句用作修辞性问句
我才不在乎呢!
I like him, an idiot?一定形式的陈述问句用作修辞性问句
我才不喜欢他呢,一个傻瓜。
You know how to repair cars?一定形式陈述问句用作修辞性问句
你一定不会修理汽车。我才不信你会修理汽车呢。
You dont know me?否定形式的陈述问句用作修辞性问句
你一定认识我。
You dont know why I am here?否定形式的陈述问句用作修辞性问句
你一定了解我为什么来此。
目前大家了解了,英语中是不需要反问句这个术语的,而是用修辞性问句这个术语。修辞性问句不限于否定问句,还包含一定形式和陈述句形式的修辞性问句。另外否定问句也不只用作修辞性问句,还可以是期待否定回答的普通问句。假如将否定问句和汉语的反问句对号入座,则或许会误解下面句子的意思:
He looks sad. Hasnt he passed the exam? No,he hasnt.
他看起来非常伤心。他没通过考试吗?没。
这个否定问句绝对不是修辞问句,也和汉语的反问句没任何关系。
因此,不该将汉语的反问句和英语的否定问句等同起来。
我的回答这么精彩,点赞率为零,甚是悲哀!